7 escritores ‘clásicos’ en llingua asturllionesa

Una propuesta p’averase a la lliteratura de la llingua que comparten asturianos, llioneses y mirandeses

Por Denis Soria

Manuel RodrĂ­guez Rivero, historiador y crĂ­tico castellanu, vien defendiendo que la concepciĂłn d’un llibru como «clásicu» va acullá d’una clasificaciĂłn ente artistes antigos y modernos. Pela cueta, falamos d’obres que, nel so ámbitu, influyeron en cĂłmo interpretamos la historia de la nuesa lliteratura o foron determinantes nel desenvolvimientu lliterariu posterior. GĂĽei proponĂ©mosvos 7 autores en llingua asturllionesa qu’entrarĂ­en dientro d’esta categorĂ­a, anque por supuesto, somos a meter munchos más.

1. AntĂłn de Marirreguera (1605-1662), el primeru conocĂ­u

Antón González Reguera, más conocíu como Antón de Marirreguera, yera un autor natural de Llorgozana (Carreño), párracu de Priendes (1634-1644) y Albandi (1645-1661) y que llegó ser Arcipreste de Carreño dende 1656.

El so poema «Cuando ensamen les abeyes» ta consideráu como la primer obra lliteraria -documentada- en llingua asturiana. Dichos versos foron presentaos y premiaos nel certame lliterariu qu’amenizĂł les celebraciones pola proclamaciĂłn de Santa Olaya de MĂ©rida como patrona de la DiĂłcesis d’UviĂ©u pol Papa Urbanu VIII nel añu 1639. En pallabres de JosĂ© MarĂ­a de CossĂ­o, estilĂ­sticamente ye vistu como un puntu de transiciĂłn ente’l modelu medieval y el barrocu, observándose una adaptaciĂłn estructural de les fábules clásiques al rellatu oral tradicional.

Cuando esamen les aveyes

Fujendo con el calor

Ya saben u esta el cajiellu.

Santolaya fĂł la abeya

Que de Mérida ensamó

Enfadada que adorasen

Les fegures de llatĂłn.

Entonces el re don Sil

Andaba en guerra feroz

Con los moros que querĂ­n

Encabezase en LleĂłn.

Permitiolo aquesta Santa

Que les victories yi dio,

Siendo en ellos matanzua.

Fasta que en Mérida entró.

[…]

2. Xosefa Xovellanos (1745-1807), la primer muyer escritora

De vida tráxica, esta xixonesa mudarĂ­a a UviĂ©u en 1788 llueu d’enviudar y perder a los sos trĂ©s fĂ­os. EllĂ­ dedicarĂ­ase a la formaciĂłn de muyeres recluses y a obres diverses de caridá. Finalmente, ingresará nel Conventu de les Agustines Recoletes de XixĂłn.

Xosefa pertenez a la llamada XeneraciĂłn del Mediu Sieglu, cercana a un cĂ­rculu d’escritores d’influyencia neoclásica venceyaos a la IlustraciĂłn que -con too- apostaron por un usu cultu del asturianu, como yera’l casu de Xuan González Villar o AntĂłn de Balvidares. Na so obra lliteraria (namás cinco poemes), amuesa una converxencia amañosa ente la soca tradicional cola perspectiva ilustrada. Y ye que’l mensaxe que solĂ­en enzarrar los sos poemes nun ye otru que la crĂ­tica al lluxu y a la idolatrĂ­a.

[…]

Por aquel caminĂłn nuevu

Que fasta XixĂłn llegaba,

Tantos vivientes fervĂ­n

Y tanta xente colába,

Que parecĂ­a un formigueru

Cuando daquién lu destapa.

Quixe cudiar contra min,

Si quiciaves Santolalla

Habrá baxado del Cielo

Y dirín á visitalla,

O si nes santes reliquies

S’hobĂ­es abridu aquell’arca,

que magar Uviedo Ă© Uviedo

Ñunca se vió despesllada.

(La proclamaciĂłn de Carlos IV)

 

3. Xuan MarĂ­a Acebal (1815-1894), la poesĂ­a burguesa

Escultor, poeta, profesor universitariu, cofundador del diariu catĂłlicu El CarbayĂłn (1879)… Acebal foi una figura polifacĂ©tica vinculada al carlismu y al conservadurismu polĂ­ticu. Mui reconocĂ­u nel so tiempu, l’uvieĂ­n supondrá la escepciĂłn na lliteratura asturiana de la segunda metá del sieglu XIX, estancada y empapiellada nel costumismu y nun bucolismu anacrĂłnicu que va facela incapaz de captar al pĂşblicu burguĂ©s. SegĂşn Ramos Corrada, esta sedrĂ­a una de les razones poles qu’Asturies nun esperimentĂł un fenĂłmenu asemeyáu a la Renaixença o el Rexurdimento.

Asina, «Cantar y más cantar» marcarĂ­a un puntu d’inflexĂłn na lliteratura asturiana. La voz protagonista ye un asturianu que vuelve del exiliu y xube a L’Aramo pa elevar un cantu a la so patria. Un poema nel que, como Señala Cubero de Vicente, Acebal sal al pasu d’una arcaica visiĂłn llocalista enllena de complexos y trata a Asturies -por fin- como una verdadera entidá colectiva.

Pel Poniente hay les sierres de Bedures,
Que el Feniciu furĂł la vez primera,
Y tras elli el Romanu, que sacaba
Co les venes de sangre d’ oru vena.
EntovĂ­a se atopen les migayes
Per un llau y per utru, y per Navelgas;
Y baXando pel río á Cornellana
Cuéyenles los paisanos ente arena,
Que mezclen con el zógue y dempués lleven
RegolviĂ©ndolo xunto ‘nunca duerna.
Qué tó decir de Cangues, nin de Pravia,
De les Luiñes, Caranga y de Teberga;
De Grao, de QuirĂłs nin de Proaza,
O sitios qu’ endayuri el gĂĽeyu viera?
Yo non tengo palabres pa esplicallo,
Y dĂ©xolo p’algunu que más sĂ©pia.

4. Enriqueta González Rubín (1832-1877), la primer novela

Orixinaria de Santianes del Agua (Ribeseya), foi collaboradora de la efĂ­mera revista lliteraria El NalĂłn y nel periĂłdicu El Faro Asturiano, onde avezaba firmar como La Cantora del Sella.

Enriqueta ye enforma conocida por ser l’autora de «Viaxe del tiu Pacho el Sordu a Uviedo» (1875), nada menos que la primer novela escrita n’asturianu, concretamente nel dialectu oriental. Esta autora -a caballu del romanticismu- toma’l relevu de la lliteratura costumista y, anque ye cierto que les sos obres tienen como fondu un ambiente rural, nun lu idealiza, al aviesu recurre a la sátira pa denunciar la desigualdá social.

-¡Sima Dios! -arrespondí yo-, esa culpa non é de ellos sinón nuestra; a güen seguru que si nós jeciéramos asina cuando ellos traten de que los unviemos a Madrid de deputaos, ¡otra cosa jora! Pero dixo elli que cuando los homes que non están avezaos a vevir en palacios se van avevir a ellos, como tienen que subir tantes escaleres, hasta el jumu del cigarru los amoria y-yos desvanez la cabeza, y non pueden amirar pa baxu. Eso será. (…)

5. Fernán Coronas (1884-1939), la busca de lo ‘asturllionĂ©s’

Galo Antonio Fernández, más conocĂ­u como “Fernán Coronas”, o “el Padre Galo” foi un relixosu nacĂ­u en CadavĂ©u (Ḷḷuarca) con un conocimientu fuera de lo comĂşn sobre Historia y LlingĂĽĂ­stica, al puntu de dominar con remangu l’asturianu, el llatĂ­n, l’italianu, el portuguĂ©s, el francĂ©s y l’occitanu, destacándose amás como traductor d’inglĂ©s, alemán, finĂ©s, griegu y hebrĂ©u.

Cuasi tola so producciĂłn n’asturianu faila na dĂ©cada de 1920, parte d’ella publicada en Rimas en astur-leonĂ©s (1928). Trátase de poesĂ­a modernista, con una temática basada na reivindicaciĂłn identitaria y llingĂĽĂ­stica d’Asturies. Nesti sen, Galo foi una figura esmolecida por topar un modelu llingĂĽĂ­sticu y ortográficu válidu pa los dialectos del asturllionĂ©s.

Güey que cruciu estrañu suelu

Mueiru de malencoliyas

Au tan los mieus esturianus?

Au tan las Estudias miyas?

L’augüina miya chorosa

Ensin gracia pa cantare

Vey trista ya amargurida

Cumu el corazĂłn del mare!

Así respondeu l’Esva

Cun un queixĂşmene fondu,

[…]

6. Eva González (1918-2007), la voz del Cordal

Ye la escritora n’asturllionĂ©s más conocida de LliĂłn. Perteneciente a la XeneraciĂłn de Posguerra, Eva naciĂł al calor d’una familia humilde y campesina de Palacios del Sil, anque tenĂ­a un espĂ­ritu autodidacta; nun entamarĂ­a a escribir hasta los años 70, pasando -de repente- a componer cuentos y poesĂ­es a diario.

D’estilu frescu, espresivu y espontaneu, la palaciega destacĂłse por adaptar los modelos rĂ­tmicos de la tradiciĂłn popular oral. Al tiempu, la so temática tendrá como telĂłn de fondu’l mundu campesĂ­n, el paisaxe y la natura, pero nel que dexa albentistate les costures del alma humana con una dulzura emocionante.

El so primer llibru, PoesĂ­as ya cuentus na nuesa tsingua (1980), tevo un impactu escomanáu, ya que yera la primer vez que se publicaba una obra lliteraria en llionĂ©s nel Altu Sil, onde se conoz tradicionalmente como paḷḷuezu. Más tarde, va asoleyar una serie d’obres en collaboraciĂłn col fĂ­u, l’acadĂ©micu Roberto González-Quevedo: dende la serie «Na nuesa tsingua», escrita ente 1980 y 1990, a libros como «PoesĂ­a completa» (1980-1991), y de manera pĂłstuma: «Cuentos completos» (2008), «Pequena enciclopedia de nĂłs» (2011) y «Hestoria de la mia vida» (2018).

Los xeitos de la mia tierra,

Las cousinas del mieu pueblu

Hai que las contar aspaciu

Dando-ḷḷys gracia ya xeitu.

7. Amadeu Ferreira (1950-2015), el faru de Miranda

Al empar qu’en LliĂłn, na Tierra de Miranda la producciĂłn lliteraria na nuesa llingua ye enforma tardiega y malpenes escomienza en 1940. De magar entĂłs, l’escritor que meyor encarnĂł la renovaciĂłn y el tránsitu a la modernidá foi Amadeu Ferreira. NacĂ­u en SendĂ­n, esti abogáu, profesor de la Universidá de Lisboa y polĂ­ticu va ser Ăşn de los actores principales del movimientu de revitalizaciĂłn del asturllionĂ©s nesta pequeña comarca de Portugal, ocupando la presidencia de l’Associaçon de la LhĂ©ngua i Cultura Mirandesa.

EntamĂł a escribir dende los años 70 por influyencia d’Antonio Mourinho, sobremanera poesĂ­a, resultáu non d’una inspiraciĂłn espontánea, sinĂłn d’un trabayu llargu y escrupulosu: «Cebadeiros», «Ars Vivendi / Ars Moriendi» y «Norteando»; y prosa, «La bouba de la Tenerie / Tempo de Fogo», «Cuntas de Tiu Jouquin», «Ditos Dezideiros / ProvĂ©rbios Mirandeses» o «Belheç».

Otramiente, Amadeu foi mui reconocĂ­u pol so llabor como traductor pal dialectu mirandĂ©s del asturllionĂ©s: «Ls Quatro Eibangeilhos», «Ls LĂşsiadas», «Mensaige», dos aventures de «AstĂ©rix» y obres d’Horacio, Virxilio y Cátulo, ente otros.

«Hai un tiempo para nacer i un tiempo para un se morrer. L’alma nun puode bolar pa l cielo. Senó, cumo podien nacer cousas nuobas? Essa ye la rucerreiçon de las almas: son bidas nuobas. Son bichicos, arbicas i todo l que bibe. Ye por esso que fázen mui mal an anterrar las pessonas ne l semitério: habien de las anterrar pul campo para ajudar las almas a nacer. Assi, Dius, seia quien fur, ten muito mais trabalho.»

Comments are closed.
astAsturiano